Notice: Undefined index: HTTP_ACCEPT_LANGUAGE in /var/www/vhosts/hosting129605.a2e10.netcup.net/httpdocs/quran/index.php on line 73
Quran

التحريمAT-TAḤRĪMProhibition

بِسْمِbismiٱللَّهِllāhiٱلرَّحْمَٰنِr-raḥmāniٱلرَّحِيمِr-raḥīmIn the name of Allah, the Gracious, the Merciful.يَٰٓأَيُّهَاyā~'ayyuhāٱلنَّبِىُّn-nabiyyuلِمَlimaتُحَرِّمُtuḥarrimuمَآmā~أَحَلَّ'aḥallaٱللَّهُllāhuلَكَۖlaka  تَبْتَغِىtabtaḡīمَرْضَاتَmarḍātaأَزْوَٰجِكَۚ'azwājika ,وَٱللَّهُwallāhuغَفُورٞḡafūrunرَّحِيمٞraḥīm۝١(1)O prophet! Why do you prohibit what Allah has permitted for you, seeking to please your wives? Allah is Forgiving and Merciful.قَدْqadفَرَضَfaraḍaٱللَّهُllāhuلَكُمْlakumتَحِلَّةَtaḥillataأَيْمَٰنِكُمْۚ'aymānikum ,وَٱللَّهُwallāhuمَوْلَىٰكُمْۖmawlākum  وَهُوَwahuwaٱلْعَلِيمُl-ʕalīmuٱلْحَكِيمُl-ḥakīm۝٢(2)Allah has decreed for you the dissolution of your oaths. Allah is your Master. He is the All-Knowing, the Most Wise.وَإِذْwa'iḏأَسَرَّ'asarraٱلنَّبِىُّn-nabiyyuإِلَىٰ'ilāبَعْضِbaʕḍiأَزْوَٰجِهِۦ'azwājihīحَدِيثٗاḥadīṯanفَلَمَّاfalammāنَبَّأَتْnabba'atبِهِۦbihīوَأَظْهَرَهُwa'aẓharahuٱللَّهُllāhuعَلَيْهِʕalayhiعَرَّفَʕarrafaبَعْضَهُۥbaʕḍahūوَأَعْرَضَwa'aʕraḍaعَنۢʕanبَعْضٖۖbaʕḍin  فَلَمَّاfalammāنَبَّأَهَاnabba'ahāبِهِۦbihīقَالَتْqālatمَنْmanأَنۢبَأَكَ'anba'akaهَٰذَاۖhāḏā  قَالَqālaنَبَّأَنِىَnabba'aniyaٱلْعَلِيمُl-ʕalīmuٱلْخَبِيرُl-ḵabīr۝٣(3)The Prophet told something in confidence to one of his wives. But when she disclosed it, and Allah made it known to him; he communicated part of it, and he avoided another part. Then, when he informed her of it, she said, “Who informed you of this?” He said, “The All-Knowing, the All-Informed, informed me.”إِن'inتَتُوبَآtatūbā~إِلَى'ilāٱللَّهِllāhiفَقَدْfaqadصَغَتْṣaḡatقُلُوبُكُمَاۖqulūbukumā  وَإِنwa'inتَظَٰهَرَاtaẓāharāعَلَيْهِʕalayhiفَإِنَّfa'innaٱللَّهَllāhaهُوَhuwaمَوْلَىٰهُmawlāhuوَجِبْرِيلُwajibrīluوَصَٰلِحُwaṣāliḥuٱلْمُؤْمِنِينَۖl-mu'minīna  وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُwal-malā~'ikatuبَعْدَbaʕdaذَٰلِكَḏālikaظَهِيرٌẓahīr۝٤(4)If you repent to Allah, then your hearts have listened. But if you band together against him, then Allah is his Ally, as is Gabriel, and the righteous believers. In addition, the angels will assist him.عَسَىٰʕasāرَبُّهُۥٓrabbuhū~إِن'inطَلَّقَكُنَّṭallaqakunnaأَن'anيُبْدِلَهُۥٓyubdilahū~أَزْوَٰجًا'azwājanخَيْرٗاḵayranمِّنكُنَّminkunnaمُسْلِمَٰتٖmuslimātinمُّؤْمِنَٰتٖmu'minātinقَٰنِتَٰتٖqānitātinتَٰٓئِبَٰتٍtā~'ibātinعَٰبِدَٰتٖʕābidātinسَٰٓئِحَٰتٖsā~'iḥātinثَيِّبَٰتٖṯayyibātinوَأَبْكَارٗاwa'abkārā۝٥(5)Perhaps, if he divorces you, his Lord will give him in exchange wives better than you: submissive, believing, obedient, penitent, devout, fasting—previously married, or virgins.يَٰٓأَيُّهَاyā~'ayyuhāٱلَّذِينَllaḏīnaءَامَنُوا۟'āmanūقُوٓا۟qū~أَنفُسَكُمْ'anfusakumوَأَهْلِيكُمْwa'ahlīkumنَارٗاnāranوَقُودُهَاwaqūduhāٱلنَّاسُn-nāsuوَٱلْحِجَارَةُwal-ḥijāratuعَلَيْهَاʕalayhāمَلَٰٓئِكَةٌmalā~'ikatunغِلَاظٞḡilāẓunشِدَادٞšidādunلَّايَعْصُونَyaʕṣūnaٱللَّهَllāhaمَآmā~أَمَرَهُمْ'amarahumوَيَفْعَلُونَwayafʕalūnaمَايُؤْمَرُونَyu'marūn۝٦(6)O you who believe! Protect yourselves and your families from a Fire, whose fuel is people and stones. Over it are angels, fierce and powerful. They never disobey Allah in anything He commands them, and they carry out whatever they are commanded.يَٰٓأَيُّهَاyā~'ayyuhāٱلَّذِينَllaḏīnaكَفَرُوا۟kafarūلَاتَعْتَذِرُوا۟taʕtaḏirūٱلْيَوْمَۖl-yawma  إِنَّمَا'innamāتُجْزَوْنَtujzawnaمَاكُنتُمْkuntumتَعْمَلُونَtaʕmalūn۝٧(7)O you who disbelieved! Make no excuses today. You are being repaid for what you used to do.يَٰٓأَيُّهَاyā~'ayyuhāٱلَّذِينَllaḏīnaءَامَنُوا۟'āmanūتُوبُوٓا۟tūbū~إِلَى'ilāٱللَّهِllāhiتَوْبَةٗtawbatanنَّصُوحًاnaṣūḥanعَسَىٰʕasāرَبُّكُمْrabbukumأَن'anيُكَفِّرَyukaffiraعَنكُمْʕankumسَيِّـَٔاتِكُمْsayyi'ātikumوَيُدْخِلَكُمْwayudḵilakumجَنَّٰتٖjannātinتَجْرِىtajrīمِنminتَحْتِهَاtaḥtihāٱلْأَنْهَٰرُl-'anhāruيَوْمَyawmaلَايُخْزِىyuḵzīٱللَّهُllāhuٱلنَّبِىَّn-nabiyyaوَٱلَّذِينَwallaḏīnaءَامَنُوا۟'āmanūمَعَهُۥۖmaʕahū  نُورُهُمْnūruhumيَسْعَىٰyasʕāبَيْنَbaynaأَيْدِيهِمْ'aydīhimوَبِأَيْمَٰنِهِمْwabi'aymānihimيَقُولُونَyaqūlūnaرَبَّنَآrabbanā~أَتْمِمْ'atmimلَنَاlanāنُورَنَاnūranāوَٱغْفِرْwaḡfirلَنَآۖlanā~  إِنَّكَ'innakaعَلَىٰʕalāكُلِّkulliشَىْءٖšay'inقَدِيرٞqadīr۝٨(8)O you who believe! Repent to Allah with sincere repentance. Perhaps your Lord will remit your sins, and admit you into gardens beneath which rivers flow, on the Day when Allah will not disappoint the Prophet and those who believed with him. Their light streaming before them, and to their right, they will say, “Our Lord, complete our light for us, and forgive us; You are capable of all things.”يَٰٓأَيُّهَاyā~'ayyuhāٱلنَّبِىُّn-nabiyyuجَٰهِدِjāhidiٱلْكُفَّارَl-kuffāraوَٱلْمُنَٰفِقِينَwal-munāfiqīnaوَٱغْلُظْwaḡluẓعَلَيْهِمْۚʕalayhim ,وَمَأْوَىٰهُمْwama'wāhumجَهَنَّمُۖjahannamu  وَبِئْسَwabi'saٱلْمَصِيرُl-maṣīr۝٩(9)O prophet! Strive hard against the disbelievers and the hypocrites, and be stern with them. Their abode is Hell. What a miserable destination!ضَرَبَḍarabaٱللَّهُllāhuمَثَلٗاmaṯalanلِّلَّذِينَlillaḏīnaكَفَرُوا۟kafarūٱمْرَأَتَmra'ataنُوحٖnūḥinوَٱمْرَأَتَwamra'ataلُوطٖۖlūṭin  كَانَتَاkānatāتَحْتَtaḥtaعَبْدَيْنِʕabdayniمِنْminعِبَادِنَاʕibādināصَٰلِحَيْنِṣāliḥayniفَخَانَتَاهُمَاfaḵānatāhumāفَلَمْfalamيُغْنِيَاyuḡniyāعَنْهُمَاʕanhumāمِنَminaٱللَّهِllāhiشَيْـٔٗاšay'anوَقِيلَwaqīlaٱدْخُلَاdḵulāٱلنَّارَn-nāraمَعَmaʕaٱلدَّٰخِلِينَd-dāḵilīn۝١٠(10)Allah illustrates an example of those who disbelieve: the wife of Noah and the wife of Lot. They were under two of Our righteous servants, but they betrayed them. They availed them nothing against Allah, and it was said, “Enter the Fire with those who are entering.”وَضَرَبَwaḍarabaٱللَّهُllāhuمَثَلٗاmaṯalanلِّلَّذِينَlillaḏīnaءَامَنُوا۟'āmanūٱمْرَأَتَmra'ataفِرْعَوْنَfirʕawnaإِذْ'iḏقَالَتْqālatرَبِّrabbiٱبْنِbniلِىعِندَكَʕindakaبَيْتٗاbaytanفِىٱلْجَنَّةِl-jannatiوَنَجِّنِىwanajjinīمِنminفِرْعَوْنَfirʕawnaوَعَمَلِهِۦwaʕamalihīوَنَجِّنِىwanajjinīمِنَminaٱلْقَوْمِl-qawmiٱلظَّٰلِمِينَẓ-ẓālimīn۝١١(11)And Allah illustrates an example of those who believe: the wife of Pharaoh, when she said, “My Lord, build for me, with you, a house in Paradise, and save me from Pharaoh and his works, and save me from the wrongdoing people.”وَمَرْيَمَwamaryamaٱبْنَتَbnataعِمْرَٰنَʕimrānaٱلَّتِىٓllatī~أَحْصَنَتْ'aḥṣanatفَرْجَهَاfarjahāفَنَفَخْنَاfanafaḵnāفِيهِfīhiمِنminرُّوحِنَاrūḥināوَصَدَّقَتْwaṣaddaqatبِكَلِمَٰتِbikalimātiرَبِّهَاrabbihāوَكُتُبِهِۦwakutubihīوَكَانَتْwakānatمِنَminaٱلْقَٰنِتِينَl-qānitīn۝١٢(12)And Mary, the daughter of Imran, who guarded her womb, and so We breathed into her of Our Spirit; and she believed in the truth of her Lord’s Words and His Books, and was one of the devout.