بِسْمِbismiٱللَّهِllāhiٱلرَّحْمَٰنِr-raḥmāniٱلرَّحِيمِr-raḥīmIn the name of Allah, the Gracious, the Merciful.حمٓrā mī~m١(1)Ha, Meem.تَنزِيلُtanzīluٱلْكِتَٰبِl-kitābiمِنَminaٱللَّهِllāhiٱلْعَزِيزِl-ʕazīziٱلْحَكِيمِl-ḥakīm٢(2)The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.إِنَّ'innaفِىfīٱلسَّمَٰوَٰتِs-samāwātiوَٱلْأَرْضِwal-'arḍiلَـَٔايَٰتٖla'āyātinلِّلْمُؤْمِنِينَlilmu'minīn٣(3)In the heavens and the earth are proofs for the believers.وَفِىwafīخَلْقِكُمْḵalqikumوَمَاwamāيَبُثُّyabuṯṯuمِنminدَآبَّةٍdā~bbatinءَايَٰتٞ'āyātunلِّقَوْمٖliqawminيُوقِنُونَyūqinūn٤(4)And in your own creation, and in the creatures He scattered, are signs for people of firm faith.وَٱخْتِلَٰفِwaḵtilāfiٱلَّيْلِllayliوَٱلنَّهَارِwan-nahāriوَمَآwamā~أَنزَلَ'anzalaٱللَّهُllāhuمِنَminaٱلسَّمَآءِs-samā~'iمِنminرِّزْقٖrizqinفَأَحْيَاfa'aḥyāبِهِbihiٱلْأَرْضَl-'arḍaبَعْدَbaʕdaمَوْتِهَاmawtihāوَتَصْرِيفِwataṣrīfiٱلرِّيَٰحِr-riyāḥiءَايَٰتٞ'āyātunلِّقَوْمٖliqawminيَعْقِلُونَyaʕqilūn٥(5)And in the alternation of night and day, and in the sustenance Allah sends down from the sky, with which He revives the earth after its death, and in the circulation of the winds, are marvels for people who reason.تِلْكَtilkaءَايَٰتُ'āyātuٱللَّهِllāhiنَتْلُوهَاnatlūhāعَلَيْكَʕalaykaبِٱلْحَقِّۖbil-ḥaqqiفَبِأَىِّfabi'ayyiحَدِيثِۭḥadīṯinبَعْدَbaʕdaٱللَّهِllāhiوَءَايَٰتِهِۦwa'āyātihīيُؤْمِنُونَyu'minūn٦(6)These are Allah’s Verses which We recite to you in truth. In which message, after Allah and His revelations, will they believe?وَيْلٞwaylunلِّكُلِّlikulliأَفَّاكٍ'affākinأَثِيمٖ'aṯīm٧(7)Woe to every sinful liar.يَسْمَعُyasmaʕuءَايَٰتِ'āyātiٱللَّهِllāhiتُتْلَىٰtutlāعَلَيْهِʕalayhiثُمَّṯummaيُصِرُّyuṣirruمُسْتَكْبِرٗاmustakbiranكَأَنka'anلَّمْlamيَسْمَعْهَاۖyasmaʕhāفَبَشِّرْهُfabašširhuبِعَذَابٍbiʕaḏābinأَلِيمٖ'alīm٨(8)Who hears Allah's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them. Announce to him a painful punishment.وَإِذَاwa'iḏāعَلِمَʕalimaمِنْminءَايَٰتِنَا'āyātināشَيْـًٔاšay'anٱتَّخَذَهَاttaḵaḏahāهُزُوًاۚhuzuwan,أُو۟لَٰٓئِكَ'ulā~'ikaلَهُمْlahumعَذَابٞʕaḏābunمُّهِينٞmuhīn٩(9)And when he learns something of Our revelations, he takes them in mockery. For such there is a shameful punishment.مِّنminوَرَآئِهِمْwarā~'ihimجَهَنَّمُۖjahannamuوَلَاwalāيُغْنِىyuḡnīعَنْهُمʕanhumمَّاmāكَسَبُوا۟kasabūشَيْـٔٗاšay'anوَلَاwalāمَاmāٱتَّخَذُوا۟ttaḵaḏūمِنminدُونِdūniٱللَّهِllāhiأَوْلِيَآءَۖ'awliyā~'aوَلَهُمْwalahumعَذَابٌʕaḏābunعَظِيمٌʕaẓīm١٠(10)Beyond them lies Hell. What they have earned will not benefit them at all, nor will those they adopted as lords instead of Allah. They will have a terrible punishment.هَٰذَاhāḏāهُدٗىۖhudanوَٱلَّذِينَwallaḏīnaكَفَرُوا۟kafarūبِـَٔايَٰتِbi'āyātiرَبِّهِمْrabbihimلَهُمْlahumعَذَابٞʕaḏābunمِّنminرِّجْزٍrijzinأَلِيمٌ'alīm١١(11)This is guidance. Those who blaspheme their Lord’s revelations will have a punishment of agonizing pain.۞ٱللَّهُallāhuٱلَّذِىllaḏīسَخَّرَsaḵḵaraلَكُمُlakumuٱلْبَحْرَl-baḥraلِتَجْرِىَlitajriyaٱلْفُلْكُl-fulkuفِيهِfīhiبِأَمْرِهِۦbi'amrihīوَلِتَبْتَغُوا۟walitabtaḡūمِنminفَضْلِهِۦfaḍlihīوَلَعَلَّكُمْwalaʕallakumتَشْكُرُونَtaškurūn١٢(12)It is Allah who placed the sea at your service, so that ships may run through it by His command, and that you may seek of His bounty, and that you may give thanks. وَسَخَّرَwasaḵḵaraلَكُمlakumمَّاmāفِىfīٱلسَّمَٰوَٰتِs-samāwātiوَمَاwamāفِىfīٱلْأَرْضِl-'arḍiجَمِيعٗاjamīʕanمِّنْهُۚminhu,إِنَّ'innaفِىfīذَٰلِكَḏālikaلَـَٔايَٰتٖla'āyātinلِّقَوْمٖliqawminيَتَفَكَّرُونَyatafakkarūn١٣(13)And He placed at your service whatever is in the heavens and whatever is on earth—all is from Him. In that are signs for a people who think.قُلqulلِّلَّذِينَlillaḏīnaءَامَنُوا۟'āmanūيَغْفِرُوا۟yaḡfirūلِلَّذِينَlillaḏīnaلَاlāيَرْجُونَyarjūnaأَيَّامَ'ayyāmaٱللَّهِllāhiلِيَجْزِىَliyajziyaقَوْمَۢاqawmanبِمَاbimāكَانُوا۟kānūيَكْسِبُونَyaksibūn١٤(14)Tell those who believe to forgive those who do not hope for the Days of Allah. He will fully recompense people for whatever they have earned.مَنْmanعَمِلَʕamilaصَٰلِحٗاṣāliḥanفَلِنَفْسِهِۦۖfalinafsihīوَمَنْwamanأَسَآءَ'asā~'aفَعَلَيْهَاۖfaʕalayhāثُمَّṯummaإِلَىٰ'ilāرَبِّكُمْrabbikumتُرْجَعُونَturjaʕūn١٥(15)Whoever does a good deed, it is for his soul; and whoever commits evil, it is against it; then to your Lord you will be returned.وَلَقَدْwalaqadءَاتَيْنَا'ātaynāبَنِىٓbanī~إِسْرَٰٓءِيلَ'isrā~'īlaٱلْكِتَٰبَl-kitābaوَٱلْحُكْمَwal-ḥukmaوَٱلنُّبُوَّةَwan-nubuwwataوَرَزَقْنَٰهُمwarazaqnāhumمِّنَminaٱلطَّيِّبَٰتِṭ-ṭayyibātiوَفَضَّلْنَٰهُمْwafaḍḍalnāhumعَلَىʕalāٱلْعَٰلَمِينَl-ʕālamīn١٦(16)We gave the Children of Israel the Book, and wisdom, and prophecy; and We provided them with the good things; and We gave them advantage over all other people.وَءَاتَيْنَٰهُمwa'ātaynāhumبَيِّنَٰتٖbayyinātinمِّنَminaٱلْأَمْرِۖl-'amriفَمَاfamāٱخْتَلَفُوٓا۟ḵtalafū~إِلَّا'illāمِنۢminبَعْدِbaʕdiمَاmāجَآءَهُمُjā~'ahumuٱلْعِلْمُl-ʕilmuبَغْيَۢاbaḡyanبَيْنَهُمْۚbaynahum,إِنَّ'innaرَبَّكَrabbakaيَقْضِىyaqḍīبَيْنَهُمْbaynahumيَوْمَyawmaٱلْقِيَٰمَةِl-qiyāmatiفِيمَاfīmāكَانُوا۟kānūفِيهِfīhiيَخْتَلِفُونَyaḵtalifūn١٧(17)And We gave them precise rulings. They fell into dispute only after knowledge came to them, out of mutual rivalry. Your Lord will judge between them on the Day of Resurrection regarding the things they differed about.ثُمَّṯummaجَعَلْنَٰكَjaʕalnākaعَلَىٰʕalāشَرِيعَةٖšarīʕatinمِّنَminaٱلْأَمْرِl-'amriفَٱتَّبِعْهَاfattabiʕhāوَلَاwalāتَتَّبِعْtattabiʕأَهْوَآءَ'ahwā~'aٱلَّذِينَllaḏīnaلَاlāيَعْلَمُونَyaʕlamūn١٨(18)Then We set you upon a pathway of faith, so follow it, and do not follow the inclinations of those who do not know.إِنَّهُمْ'innahumلَنlanيُغْنُوا۟yuḡnūعَنكَʕankaمِنَminaٱللَّهِllāhiشَيْـٔٗاۚšay'an,وَإِنَّwa'innaٱلظَّٰلِمِينَẓ-ẓālimīnaبَعْضُهُمْbaʕḍuhumأَوْلِيَآءُ'awliyā~'uبَعْضٖۖbaʕḍinوَٱللَّهُwallāhuوَلِىُّwaliyyuٱلْمُتَّقِينَl-muttaqīn١٩(19)They will not help you against Allah in any way. The wrongdoers are allies of one another, while Allah is the Protector of the righteous.هَٰذَاhāḏāبَصَٰٓئِرُbaṣā~'iruلِلنَّاسِlilnnāsiوَهُدٗىwahudanوَرَحْمَةٞwaraḥmatunلِّقَوْمٖliqawminيُوقِنُونَyūqinūn٢٠(20)This is an illumination for mankind, and guidance, and mercy for people who believe with certainty.أَمْ'amحَسِبَḥasibaٱلَّذِينَllaḏīnaٱجْتَرَحُوا۟jtaraḥūٱلسَّيِّـَٔاتِs-sayyi'ātiأَن'anنَّجْعَلَهُمْnajʕalahumكَٱلَّذِينَkallaḏīnaءَامَنُوا۟'āmanūوَعَمِلُوا۟waʕamilūٱلصَّٰلِحَٰتِṣ-ṣāliḥātiسَوَآءٗsawā~'anمَّحْيَاهُمْmaḥyāhumوَمَمَاتُهُمْۚwamamātuhum,سَآءَsā~'aمَاmāيَحْكُمُونَyaḥkumūn٢١(21)Do those who perpetrate the evil deeds assume that We will regard them as equal to those who believe and do righteous deeds, whether in their life or their death? Evil is their judgment!وَخَلَقَwaḵalaqaٱللَّهُllāhuٱلسَّمَٰوَٰتِs-samāwātiوَٱلْأَرْضَwal-'arḍaبِٱلْحَقِّbil-ḥaqqiوَلِتُجْزَىٰwalitujzāكُلُّkulluنَفْسِۭnafsinبِمَاbimāكَسَبَتْkasabatوَهُمْwahumلَاlāيُظْلَمُونَyuẓlamūn٢٢(22)Allah created the heavens and the earth with justice, so that every soul will be repaid for what it has earned. And they will not be wronged.أَفَرَءَيْتَ'afara'aytaمَنِmaniٱتَّخَذَttaḵaḏaإِلَٰهَهُۥ'ilāhahūهَوَىٰهُhawāhuوَأَضَلَّهُwa'aḍallahuٱللَّهُllāhuعَلَىٰʕalāعِلْمٖʕilminوَخَتَمَwaḵatamaعَلَىٰʕalāسَمْعِهِۦsamʕihīوَقَلْبِهِۦwaqalbihīوَجَعَلَwajaʕalaعَلَىٰʕalāبَصَرِهِۦbaṣarihīغِشَٰوَةٗḡišāwatanفَمَنfamanيَهْدِيهِyahdīhiمِنۢminبَعْدِbaʕdiٱللَّهِۚllāhi,أَفَلَا'afalāتَذَكَّرُونَtaḏakkarūn٢٣(23)Have you considered him who has taken his desire for his god? Allah has knowingly led him astray, and has sealed his hearing and his heart, and has placed a veil over his vision. Who will guide him after Allah? Will you not reflect?وَقَالُوا۟waqālūمَاmāهِىَhiyaإِلَّا'illāحَيَاتُنَاḥayātunāٱلدُّنْيَاd-dunyāنَمُوتُnamūtuوَنَحْيَاwanaḥyāوَمَاwamāيُهْلِكُنَآyuhlikunā~إِلَّا'illāٱلدَّهْرُۚd-dahru,وَمَاwamāلَهُمlahumبِذَٰلِكَbiḏālikaمِنْminعِلْمٍۖʕilminإِنْ'inهُمْhumإِلَّا'illāيَظُنُّونَyaẓunnūn٢٤(24)And they say, “There is nothing but this our present life; we die and we live, and nothing destroys us except time.” But they have no knowledge of that; they are only guessing.وَإِذَاwa'iḏāتُتْلَىٰtutlāعَلَيْهِمْʕalayhimءَايَٰتُنَا'āyātunāبَيِّنَٰتٖbayyinātinمَّاmāكَانَkānaحُجَّتَهُمْḥujjatahumإِلَّآ'illā~أَن'anقَالُوا۟qālūٱئْتُوا۟'tūبِـَٔابَآئِنَآbi'ābā~'inā~إِن'inكُنتُمْkuntumصَٰدِقِينَṣādiqīn٢٥(25)When Our clarifying Verses are recited to them, their only argument is to say, “Bring back our ancestors, if you are truthful.”قُلِquliٱللَّهُllāhuيُحْيِيكُمْyuḥyīkumثُمَّṯummaيُمِيتُكُمْyumītukumثُمَّṯummaيَجْمَعُكُمْyajmaʕukumإِلَىٰ'ilāيَوْمِyawmiٱلْقِيَٰمَةِl-qiyāmatiلَاlāرَيْبَraybaفِيهِfīhiوَلَٰكِنَّwalākinnaأَكْثَرَ'akṯaraٱلنَّاسِn-nāsiلَاlāيَعْلَمُونَyaʕlamūn٢٦(26)Say, “Allah gives you life, then He makes you die; then He gathers you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt. But most people do not know.”وَلِلَّهِwalillahiمُلْكُmulkuٱلسَّمَٰوَٰتِs-samāwātiوَٱلْأَرْضِۚwal-'arḍi,وَيَوْمَwayawmaتَقُومُtaqūmuٱلسَّاعَةُs-sāʕatuيَوْمَئِذٖyawma'iḏinيَخْسَرُyaḵsaruٱلْمُبْطِلُونَl-mubṭilūn٢٧(27)To Allah belongs the kingship of the heavens and the earth. On the Day when the Hour takes place, on that Day the falsifiers will lose.وَتَرَىٰwatarāكُلَّkullaأُمَّةٖ'ummatinجَاثِيَةٗۚjāṯiyatan,كُلُّkulluأُمَّةٖ'ummatinتُدْعَىٰٓtudʕā~إِلَىٰ'ilāكِتَٰبِهَاkitābihāٱلْيَوْمَl-yawmaتُجْزَوْنَtujzawnaمَاmāكُنتُمْkuntumتَعْمَلُونَtaʕmalūn٢٨(28)You will see every community on its knees; every community will be called to its Book: “Today you are being repaid for what you used to do.هَٰذَاhāḏāكِتَٰبُنَاkitābunāيَنطِقُyanṭiquعَلَيْكُمʕalaykumبِٱلْحَقِّۚbil-ḥaqqi,إِنَّا'innāكُنَّاkunnāنَسْتَنسِخُnastansiḵuمَاmāكُنتُمْkuntumتَعْمَلُونَtaʕmalūn٢٩(29)This Book of Ours speaks about you in truth. We have been transcribing what you have been doing.”فَأَمَّاfa'ammāٱلَّذِينَllaḏīnaءَامَنُوا۟'āmanūوَعَمِلُوا۟waʕamilūٱلصَّٰلِحَٰتِṣ-ṣāliḥātiفَيُدْخِلُهُمْfayudḵiluhumرَبُّهُمْrabbuhumفِىfīرَحْمَتِهِۦۚraḥmatihī,ذَٰلِكَḏālikaهُوَhuwaٱلْفَوْزُl-fawzuٱلْمُبِينُl-mubīn٣٠(30)As for those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them into His mercy. That is the clear triumph.وَأَمَّاwa'ammāٱلَّذِينَllaḏīnaكَفَرُوٓا۟kafarū~أَفَلَمْ'afalamتَكُنْtakunءَايَٰتِى'āyātīتُتْلَىٰtutlāعَلَيْكُمْʕalaykumفَٱسْتَكْبَرْتُمْfastakbartumوَكُنتُمْwakuntumقَوْمٗاqawmanمُّجْرِمِينَmujrimīn٣١(31)But as for those who disbelieved: “Were My revelations not recited to you? But you turned arrogant, and were guilty people.”وَإِذَاwa'iḏāقِيلَqīlaإِنَّ'innaوَعْدَwaʕdaٱللَّهِllāhiحَقّٞḥaqqunوَٱلسَّاعَةُwas-sāʕatuلَاlāرَيْبَraybaفِيهَاfīhāقُلْتُمqultumمَّاmāنَدْرِىnadrīمَاmāٱلسَّاعَةُs-sāʕatuإِن'inنَّظُنُّnaẓunnuإِلَّا'illāظَنّٗاẓannanوَمَاwamāنَحْنُnaḥnuبِمُسْتَيْقِنِينَbimustayqinīn٣٢(32)And when it was said, “The promise of Allah is true, and of the Hour there is no doubt,” you said, “We do not know what the Hour is; we think it is only speculation; we are not convinced.”وَبَدَاwabadāلَهُمْlahumسَيِّـَٔاتُsayyi'ātuمَاmāعَمِلُوا۟ʕamilūوَحَاقَwaḥāqaبِهِمbihimمَّاmāكَانُوا۟kānūبِهِۦbihīيَسْتَهْزِءُونَyastahzi'ūn٣٣(33)The evils of what they did will become evident to them, and the very thing they ridiculed will haunt them.وَقِيلَwaqīlaٱلْيَوْمَl-yawmaنَنسَىٰكُمْnansākumكَمَاkamāنَسِيتُمْnasītumلِقَآءَliqā~'aيَوْمِكُمْyawmikumهَٰذَاhāḏāوَمَأْوَىٰكُمُwama'wākumuٱلنَّارُn-nāruوَمَاwamāلَكُمlakumمِّنminنَّٰصِرِينَnāṣirīn٣٤(34)And it will be said, “Today We forget you, as you forgot the encounter of this Day of yours. Your abode is the Fire, and there are no saviors for you.ذَٰلِكُمḏālikumبِأَنَّكُمُbi'annakumuٱتَّخَذْتُمْttaḵaḏtumءَايَٰتِ'āyātiٱللَّهِllāhiهُزُوٗاhuzuwanوَغَرَّتْكُمُwaḡarratkumuٱلْحَيَوٰةُl-ḥayātuٱلدُّنْيَاۚd-dunyā,فَٱلْيَوْمَfal-yawmaلَاlāيُخْرَجُونَyuḵrajūnaمِنْهَاminhāوَلَاwalāهُمْhumيُسْتَعْتَبُونَyustaʕtabūn٣٥(35)That is because you took Allah’s revelations for a joke, and the worldly life lured you.” So today they will not be brought out of it, and they will not be allowed to repent.فَلِلَّهِfalillahiٱلْحَمْدُl-ḥamduرَبِّrabbiٱلسَّمَٰوَٰتِs-samāwātiوَرَبِّwarabbiٱلْأَرْضِl-'arḍiرَبِّrabbiٱلْعَٰلَمِينَl-ʕālamīn٣٦(36)Praise belongs to Allah; Lord of the heavens, Lord of the earth, Lord of humanity.وَلَهُwalahuٱلْكِبْرِيَآءُl-kibriyā~'uفِىfīٱلسَّمَٰوَٰتِs-samāwātiوَٱلْأَرْضِۖwal-'arḍiوَهُوَwahuwaٱلْعَزِيزُl-ʕazīzuٱلْحَكِيمُl-ḥakīm٣٧(37)To Him belongs all supremacy in the heavens and the earth. He is the Majestic, the Wise.