Notice: Undefined index: HTTP_ACCEPT_LANGUAGE in /var/www/vhosts/hosting129605.a2e10.netcup.net/httpdocs/quran/index.php on line 73
Quran

التغابنAT-TAḠĀBUNGathering

بِسْمِbismiٱللَّهِllāhiٱلرَّحْمَٰنِr-raḥmāniٱلرَّحِيمِr-raḥīmIn the name of Allah, the Gracious, the Merciful.يُسَبِّحُyusabbiḥuلِلَّهِlillahiمَافِىٱلسَّمَٰوَٰتِs-samāwātiوَمَاwamāفِىٱلْأَرْضِۖl-'arḍi  لَهُlahuٱلْمُلْكُl-mulkuوَلَهُwalahuٱلْحَمْدُۖl-ḥamdu  وَهُوَwahuwaعَلَىٰʕalāكُلِّkulliشَىْءٖšay'inقَدِيرٌqadīr۝١(1)Everything in the heavens and the earth praises Allah. To Him belongs the Kingdom, and to Him all praise is due, and He is Able to do all things.هُوَhuwaٱلَّذِىllaḏīخَلَقَكُمْḵalaqakumفَمِنكُمْfaminkumكَافِرٞkāfirunوَمِنكُمwaminkumمُّؤْمِنٞۚmu'minun ,وَٱللَّهُwallāhuبِمَاbimāتَعْمَلُونَtaʕmalūnaبَصِيرٌbaṣīr۝٢(2)It is He who created you. Some of you are unbelievers, and some of you are believers. And Allah perceives what you do.خَلَقَḵalaqaٱلسَّمَٰوَٰتِs-samāwātiوَٱلْأَرْضَwal-'arḍaبِٱلْحَقِّbil-ḥaqqiوَصَوَّرَكُمْwaṣawwarakumفَأَحْسَنَfa'aḥsanaصُوَرَكُمْۖṣuwarakum  وَإِلَيْهِwa'ilayhiٱلْمَصِيرُl-maṣīr۝٣(3)He created the heavens and the earth with truth, and He designed you, and designed you well, and to Him is the final return.يَعْلَمُyaʕlamuمَافِىٱلسَّمَٰوَٰتِs-samāwātiوَٱلْأَرْضِwal-'arḍiوَيَعْلَمُwayaʕlamuمَاتُسِرُّونَtusirrūnaوَمَاwamāتُعْلِنُونَۚtuʕlinūna ,وَٱللَّهُwallāhuعَلِيمٌʕalīmunبِذَاتِbiḏātiٱلصُّدُورِṣ-ṣudūr۝٤(4)He knows everything in the heavens and the earth, and He knows what you conceal and what you reveal. And Allah knows what is within the hearts.أَلَمْ'alamيَأْتِكُمْya'tikumنَبَؤُا۟naba'uٱلَّذِينَllaḏīnaكَفَرُوا۟kafarūمِنminقَبْلُqabluفَذَاقُوا۟faḏāqūوَبَالَwabālaأَمْرِهِمْ'amrihimوَلَهُمْwalahumعَذَابٌʕaḏābunأَلِيمٞ'alīm۝٥(5)Has the news not reached you, of those who disbelieved before? They tasted the ill consequences of their conduct, and a painful torment awaits them.ذَٰلِكَḏālikaبِأَنَّهُۥbi'annahūكَانَتkānatتَّأْتِيهِمْta'tīhimرُسُلُهُمrusuluhumبِٱلْبَيِّنَٰتِbil-bayyinātiفَقَالُوٓا۟faqālū~أَبَشَرٞ'abašarunيَهْدُونَنَاyahdūnanāفَكَفَرُوا۟fakafarūوَتَوَلَّوا۟ۚwatawallaw ,وَّٱسْتَغْنَىwastaḡnāٱللَّهُۚllāhu ,وَٱللَّهُwallāhuغَنِىٌّḡaniyyunحَمِيدٞḥamīd۝٦(6)That is because their messengers came to them with clear explanations, but they said, “Are human beings going to guide us?” So they disbelieved and turned away. But Allah is in no need. Allah is Independent and Praiseworthy.زَعَمَzaʕamaٱلَّذِينَllaḏīnaكَفَرُوٓا۟kafarū~أَن'anلَّنlanيُبْعَثُوا۟ۚyubʕaṯū ,قُلْqulبَلَىٰbalāوَرَبِّىwarabbīلَتُبْعَثُنَّlatubʕaṯunnaثُمَّṯummaلَتُنَبَّؤُنَّlatunabba'unnaبِمَاbimāعَمِلْتُمْۚʕamiltum ,وَذَٰلِكَwaḏālikaعَلَىʕalāٱللَّهِllāhiيَسِيرٞyasīr۝٧(7)Those who disbelieve claim that they will not be resurrected. Say, “Yes indeed, by my Lord, you will be resurrected; then you will be informed of everything you did; and that is easy for Allah.”فَـَٔامِنُوا۟fa'āminūبِٱللَّهِbillāhiوَرَسُولِهِۦwarasūlihīوَٱلنُّورِwan-nūriٱلَّذِىٓllaḏī~أَنزَلْنَاۚ'anzalnā ,وَٱللَّهُwallāhuبِمَاbimāتَعْمَلُونَtaʕmalūnaخَبِيرٞḵabīr۝٨(8)So believe in Allah and His Messenger, and the Light which We sent down. Allah is Aware of everything you do.يَوْمَyawmaيَجْمَعُكُمْyajmaʕukumلِيَوْمِliyawmiٱلْجَمْعِۖl-jamʕi  ذَٰلِكَḏālikaيَوْمُyawmuٱلتَّغَابُنِۗt-taḡābuni ;وَمَنwamanيُؤْمِنۢyu'minبِٱللَّهِbillāhiوَيَعْمَلْwayaʕmalصَٰلِحٗاṣāliḥanيُكَفِّرْyukaffirعَنْهُʕanhuسَيِّـَٔاتِهِۦsayyi'ātihīوَيُدْخِلْهُwayudḵilhuجَنَّٰتٖjannātinتَجْرِىtajrīمِنminتَحْتِهَاtaḥtihāٱلْأَنْهَٰرُl-'anhāruخَٰلِدِينَḵālidīnaفِيهَآfīhā~أَبَدٗاۚ'abadan ,ذَٰلِكَḏālikaٱلْفَوْزُl-fawzuٱلْعَظِيمُl-ʕaẓīm۝٩(9)The Day when He gathers you for the Day of Gathering—that is the Day of Mutual Exchange. Whoever believes in Allah and acts with integrity, He will remit his misdeeds, and will admit him into gardens beneath which rivers flow, to dwell therein forever. That is the supreme achievement.وَٱلَّذِينَwallaḏīnaكَفَرُوا۟kafarūوَكَذَّبُوا۟wakaḏḏabūبِـَٔايَٰتِنَآbi'āyātinā~أُو۟لَٰٓئِكَ'ulā~'ikaأَصْحَٰبُ'aṣḥābuٱلنَّارِn-nāriخَٰلِدِينَḵālidīnaفِيهَاۖfīhā  وَبِئْسَwabi'saٱلْمَصِيرُl-maṣīr۝١٠(10)But as for those who disbelieve and denounce Our revelations—these are the inmates of the Fire, dwelling therein forever; and what a miserable fate!مَآmā~أَصَابَ'aṣābaمِنminمُّصِيبَةٍmuṣībatinإِلَّا'illāبِإِذْنِbi'iḏniٱللَّهِۗllāhi ;وَمَنwamanيُؤْمِنۢyu'minبِٱللَّهِbillāhiيَهْدِyahdiقَلْبَهُۥۚqalbahū ,وَٱللَّهُwallāhuبِكُلِّbikulliشَىْءٍšay'inعَلِيمٞʕalīm۝١١(11)No disaster occurs except by Allah’s leave. Whoever believes in Allah, He guides his heart. Allah is Aware of everything.وَأَطِيعُوا۟wa'aṭīʕūٱللَّهَllāhaوَأَطِيعُوا۟wa'aṭīʕūٱلرَّسُولَۚr-rasūla ,فَإِنfa'inتَوَلَّيْتُمْtawallaytumفَإِنَّمَاfa'innamāعَلَىٰʕalāرَسُولِنَاrasūlināٱلْبَلَٰغُl-balāḡuٱلْمُبِينُl-mubīn۝١٢(12)So obey Allah, and obey the Messenger. But if you turn away—it is only incumbent on Our Messenger to deliver the clear message.ٱللَّهُallāhuلَآlā~إِلَٰهَ'ilāhaإِلَّا'illāهُوَۚhuwa ,وَعَلَىwaʕalāٱللَّهِllāhiفَلْيَتَوَكَّلِfalyatawakkaliٱلْمُؤْمِنُونَl-mu'minūn۝١٣(13)Allah, there is no god but He; and in Allah let the believers put their trust.يَٰٓأَيُّهَاyā~'ayyuhāٱلَّذِينَllaḏīnaءَامَنُوٓا۟'āmanū~إِنَّ'innaمِنْminأَزْوَٰجِكُمْ'azwājikumوَأَوْلَٰدِكُمْwa'awlādikumعَدُوّٗاʕaduwwanلَّكُمْlakumفَٱحْذَرُوهُمْۚfaḥḏarūhum ,وَإِنwa'inتَعْفُوا۟taʕfūوَتَصْفَحُوا۟wataṣfaḥūوَتَغْفِرُوا۟wataḡfirūفَإِنَّfa'innaٱللَّهَllāhaغَفُورٞḡafūrunرَّحِيمٌraḥīm۝١٤(14)O you who believe! Among your wives and your children are enemies to you, so beware of them. But if you pardon, and overlook, and forgive—Allah is Forgiver and Merciful.إِنَّمَآ'innamā~أَمْوَٰلُكُمْ'amwālukumوَأَوْلَٰدُكُمْwa'awlādukumفِتْنَةٞۚfitnatun ,وَٱللَّهُwallāhuعِندَهُۥٓʕindahū~أَجْرٌ'ajrunعَظِيمٞʕaẓīm۝١٥(15)Your possessions and your children are a test, but with Allah is a splendid reward.فَٱتَّقُوا۟fattaqūٱللَّهَllāhaمَاٱسْتَطَعْتُمْstaṭaʕtumوَٱسْمَعُوا۟wasmaʕūوَأَطِيعُوا۟wa'aṭīʕūوَأَنفِقُوا۟wa'anfiqūخَيْرٗاḵayranلِّأَنفُسِكُمْۗli'anfusikum ;وَمَنwamanيُوقَyūqaشُحَّšuḥḥaنَفْسِهِۦnafsihīفَأُو۟لَٰٓئِكَfa'ulā~'ikaهُمُhumuٱلْمُفْلِحُونَl-mufliḥūn۝١٦(16)So be conscious of Allah as much as you can, and listen, and obey, and give for your own good. He who is protected from his stinginess—these are the prosperous.إِن'inتُقْرِضُوا۟tuqriḍūٱللَّهَllāhaقَرْضًاqarḍanحَسَنٗاḥasananيُضَٰعِفْهُyuḍāʕifhuلَكُمْlakumوَيَغْفِرْwayaḡfirلَكُمْۚlakum ,وَٱللَّهُwallāhuشَكُورٌšakūrunحَلِيمٌḥalīm۝١٧(17)If you lend Allah a good loan, He will multiply it for you, and will forgive you. Allah is Appreciative and Forbearing.عَٰلِمُʕālimuٱلْغَيْبِl-ḡaybiوَٱلشَّهَٰدَةِwaš-šahādatiٱلْعَزِيزُl-ʕazīzuٱلْحَكِيمُl-ḥakīm۝١٨(18)The Knower of the Unseen and the Seen, the Almighty, the Wise.