Notice: Undefined index: HTTP_ACCEPT_LANGUAGE in /var/www/vhosts/hosting129605.a2e10.netcup.net/httpdocs/quran/index.php on line 73
Quran

الطورAṬ-ṬŪRThe Mount

بِسْمِbismiٱللَّهِllāhiٱلرَّحْمَٰنِr-raḥmāniٱلرَّحِيمِr-raḥīmIn the name of Allah, the Gracious, the Merciful.وَٱلطُّورِwaṭ-ṭūr۝١(1)By the Mount.وَكِتَٰبٖwakitābinمَّسْطُورٖmasṭūr۝٢(2)And a Book inscribed.فِىرَقّٖraqqinمَّنشُورٖmanšūr۝٣(3)In a published scroll.وَٱلْبَيْتِwal-baytiٱلْمَعْمُورِl-maʕmūr۝٤(4)And the frequented House.وَٱلسَّقْفِwas-saqfiٱلْمَرْفُوعِl-marfūʕ۝٥(5)And the elevated roof.وَٱلْبَحْرِwal-baḥriٱلْمَسْجُورِl-masjūr۝٦(6)And the seething sea.إِنَّ'innaعَذَابَʕaḏābaرَبِّكَrabbikaلَوَٰقِعٞlawāqiʕ۝٧(7)The punishment of your Lord is coming.مَّالَهُۥlahūمِنminدَافِعٖdāfiʕ۝٨(8)There is nothing to avert it.يَوْمَyawmaتَمُورُtamūruٱلسَّمَآءُs-samā~'uمَوْرٗاmawrā۝٩(9)On the Day when the heaven sways in agitation.وَتَسِيرُwatasīruٱلْجِبَالُl-jibāluسَيْرٗاsayrā۝١٠(10)And the mountains go into motion.فَوَيْلٞfawaylunيَوْمَئِذٖyawma'iḏinلِّلْمُكَذِّبِينَlilmukaḏḏibīn۝١١(11)Woe on that Day to the deniers.ٱلَّذِينَallaḏīnaهُمْhumفِىخَوْضٖḵawḍinيَلْعَبُونَyalʕabūn۝١٢(12)Those who play with speculation.يَوْمَyawmaيُدَعُّونَyudaʕʕūnaإِلَىٰ'ilāنَارِnāriجَهَنَّمَjahannamaدَعًّاdaʕʕā۝١٣(13)The Day when they are shoved into the Fire of Hell forcefully.هَٰذِهِhāḏihiٱلنَّارُn-nāruٱلَّتِىllatīكُنتُمkuntumبِهَاbihāتُكَذِّبُونَtukaḏḏibūn۝١٤(14)“This is the Fire which you used to deny.أَفَسِحْرٌ'afasiḥrunهَٰذَآhāḏā~أَمْ'amأَنتُمْ'antumلَاتُبْصِرُونَtubṣirūn۝١٥(15)Is this magic, or do you not see?ٱصْلَوْهَاiṣlawhāفَٱصْبِرُوٓا۟faṣbirū~أَوْ'awلَاتَصْبِرُوا۟taṣbirūسَوَآءٌsawā~'unعَلَيْكُمْۖʕalaykum  إِنَّمَا'innamāتُجْزَوْنَtujzawnaمَاكُنتُمْkuntumتَعْمَلُونَtaʕmalūn۝١٦(16)Burn in it. Whether you are patient, or impatient, it is the same for you. You are only being repaid for what you used to do.”إِنَّ'innaٱلْمُتَّقِينَl-muttaqīnaفِىجَنَّٰتٖjannātinوَنَعِيمٖwanaʕīm۝١٧(17)But the righteous will be amid gardens and bliss.فَٰكِهِينَfākihīnaبِمَآbimā~ءَاتَىٰهُمْ'ātāhumرَبُّهُمْrabbuhumوَوَقَىٰهُمْwawaqāhumرَبُّهُمْrabbuhumعَذَابَʕaḏābaٱلْجَحِيمِl-jaḥīm۝١٨(18)Enjoying what their Lord has given them, and their Lord has spared them the suffering of Hell.كُلُوا۟kulūوَٱشْرَبُوا۟wašrabūهَنِيٓـَٔۢاhanī~'anبِمَاbimāكُنتُمْkuntumتَعْمَلُونَtaʕmalūn۝١٩(19)Eat and drink happily, for what you used to do.مُتَّكِـِٔينَmuttaki'īnaعَلَىٰʕalāسُرُرٖsururinمَّصْفُوفَةٖۖmaṣfūfatin  وَزَوَّجْنَٰهُمwazawwajnāhumبِحُورٍbiḥūrinعِينٖʕīn۝٢٠(20)Relaxing on luxurious furnishings; and We will couple them with gorgeous spouses.وَٱلَّذِينَwallaḏīnaءَامَنُوا۟'āmanūوَٱتَّبَعَتْهُمْwattabaʕathumذُرِّيَّتُهُمḏurriyyatuhumبِإِيمَٰنٍbi'īmāninأَلْحَقْنَا'alḥaqnāبِهِمْbihimذُرِّيَّتَهُمْḏurriyyatahumوَمَآwamā~أَلَتْنَٰهُم'alatnāhumمِّنْminعَمَلِهِمʕamalihimمِّنminشَىْءٖۚšay'in ,كُلُّkulluٱمْرِئِۭmri'inبِمَاbimāكَسَبَkasabaرَهِينٞrahīn۝٢١(21)Those who believed, and their offspring followed them in faith—We will unite them with their offspring, and We will not deprive them of any of their works. Every person is hostage to what he has earned.وَأَمْدَدْنَٰهُمwa'amdadnāhumبِفَٰكِهَةٖbifākihatinوَلَحْمٖwalaḥminمِّمَّاmimmāيَشْتَهُونَyaštahūn۝٢٢(22)And We will supply them with fruit, and meat; such as they desire.يَتَنَٰزَعُونَyatanāzaʕūnaفِيهَاfīhāكَأْسٗاka'sanلَّالَغْوٞlaḡwunفِيهَاfīhāوَلَاwalāتَأْثِيمٞta'ṯīm۝٢٣(23)They will exchange therein a cup; wherein is neither harm, nor sin.۞ وَيَطُوفُwayaṭūfuعَلَيْهِمْʕalayhimغِلْمَانٞḡilmānunلَّهُمْlahumكَأَنَّهُمْka'annahumلُؤْلُؤٞlu'lu'unمَّكْنُونٞmaknūn۝٢٤(24)Serving them will be youths like hidden pearls.وَأَقْبَلَwa'aqbalaبَعْضُهُمْbaʕḍuhumعَلَىٰʕalāبَعْضٖbaʕḍinيَتَسَآءَلُونَyatasā~'alūn۝٢٥(25)And they will approach one another, inquiring.قَالُوٓا۟qālū~إِنَّا'innāكُنَّاkunnāقَبْلُqabluفِىٓfī~أَهْلِنَا'ahlināمُشْفِقِينَmušfiqīn۝٢٦(26)They will say, “Before this, we were fearful for our families.فَمَنَّfamannaٱللَّهُllāhuعَلَيْنَاʕalaynāوَوَقَىٰنَاwawaqānāعَذَابَʕaḏābaٱلسَّمُومِs-samūm۝٢٧(27)But Allah blessed us, and spared us the agony of the Fiery Winds.إِنَّا'innāكُنَّاkunnāمِنminقَبْلُqabluنَدْعُوهُۖnadʕūhu  إِنَّهُۥ'innahūهُوَhuwaٱلْبَرُّl-barruٱلرَّحِيمُr-raḥīm۝٢٨(28)Before this, we used to pray to Him. He is the Good, the Compassionate.”فَذَكِّرْfaḏakkirفَمَآfamā~أَنتَ'antaبِنِعْمَتِbiniʕmatiرَبِّكَrabbikaبِكَاهِنٖbikāhininوَلَاwalāمَجْنُونٍmajnūn۝٢٩(29)So remind. By the grace of your Lord, you are neither a soothsayer, nor a madman.أَمْ'amيَقُولُونَyaqūlūnaشَاعِرٞšāʕirunنَّتَرَبَّصُnatarabbaṣuبِهِۦbihīرَيْبَraybaٱلْمَنُونِl-manūn۝٣٠(30)Or do they say, “A poet—we await for him a calamity of time”?قُلْqulتَرَبَّصُوا۟tarabbaṣūفَإِنِّىfa'innīمَعَكُمmaʕakumمِّنَminaٱلْمُتَرَبِّصِينَl-mutarabbiṣīn۝٣١(31)Say, “Go on waiting; I will be waiting with you.”أَمْ'amتَأْمُرُهُمْta'muruhumأَحْلَٰمُهُم'aḥlāmuhumبِهَٰذَآۚbihāḏā~ ,أَمْ'amهُمْhumقَوْمٞqawmunطَاغُونَṭāḡūn۝٣٢(32)Or is it that their dreams compel them to this? Or are they aggressive people?أَمْ'amيَقُولُونَyaqūlūnaتَقَوَّلَهُۥۚtaqawwalahū ,بَلbalلَّايُؤْمِنُونَyu'minūn۝٣٣(33)Or do they say, “He made it up”? Rather, they do not believe.فَلْيَأْتُوا۟falya'tūبِحَدِيثٖbiḥadīṯinمِّثْلِهِۦٓmiṯlihī~إِن'inكَانُوا۟kānūصَٰدِقِينَṣādiqīn۝٣٤(34)So let them produce a discourse like it, if they are truthful.أَمْ'amخُلِقُوا۟ḵuliqūمِنْminغَيْرِḡayriشَىْءٍšay'inأَمْ'amهُمُhumuٱلْخَٰلِقُونَl-ḵāliqūn۝٣٥(35)Or were they created out of nothing? Or are they the creators?أَمْ'amخَلَقُوا۟ḵalaqūٱلسَّمَٰوَٰتِs-samāwātiوَٱلْأَرْضَۚwal-'arḍa ,بَلbalلَّايُوقِنُونَyūqinūn۝٣٦(36)Or did they create the heavens and the earth? In fact, they are not certain.أَمْ'amعِندَهُمْʕindahumخَزَآئِنُḵazā~'inuرَبِّكَrabbikaأَمْ'amهُمُhumuٱلْمُصَۣيْطِرُونَl-muṣayṭirūn۝٣٧(37)Or do they possess the treasuries of your Lord? Or are they the controllers?أَمْ'amلَهُمْlahumسُلَّمٞsullamunيَسْتَمِعُونَyastamiʕūnaفِيهِۖfīhi  فَلْيَأْتِfalya'tiمُسْتَمِعُهُمmustamiʕuhumبِسُلْطَٰنٖbisulṭāninمُّبِينٍmubīn۝٣٨(38)Or do they have a stairway by means of which they listen? Then let their listener produce a clear proof.أَمْ'amلَهُlahuٱلْبَنَٰتُl-banātuوَلَكُمُwalakumuٱلْبَنُونَl-banūn۝٣٩(39)Or for Him the daughters, and for you the sons?أَمْ'amتَسْـَٔلُهُمْtas'aluhumأَجْرٗا'ajranفَهُمfahumمِّنminمَّغْرَمٖmaḡraminمُّثْقَلُونَmuṯqalūn۝٤٠(40)Or do you demand a payment from them, and they are burdened by debt?أَمْ'amعِندَهُمُʕindahumuٱلْغَيْبُl-ḡaybuفَهُمْfahumيَكْتُبُونَyaktubūn۝٤١(41)Or do they know the future, and they are writing it down?أَمْ'amيُرِيدُونَyurīdūnaكَيْدٗاۖkaydan  فَٱلَّذِينَfallaḏīnaكَفَرُوا۟kafarūهُمُhumuٱلْمَكِيدُونَl-makīdūn۝٤٢(42)Or are they planning a conspiracy? The conspiracy will befall the disbelievers.أَمْ'amلَهُمْlahumإِلَٰهٌ'ilāhunغَيْرُḡayruٱللَّهِۚllāhi ,سُبْحَٰنَsubḥānaٱللَّهِllāhiعَمَّاʕammāيُشْرِكُونَyušrikūn۝٤٣(43)Or do they have a god besides Allah? Allah transcends what they associate.وَإِنwa'inيَرَوْا۟yarawكِسْفٗاkisfanمِّنَminaٱلسَّمَآءِs-samā~'iسَاقِطٗاsāqiṭanيَقُولُوا۟yaqūlūسَحَابٞsaḥābunمَّرْكُومٞmarkūm۝٤٤(44)Even if they were to see lumps of the sky falling down, they would say, “A mass of clouds.”فَذَرْهُمْfaḏarhumحَتَّىٰḥattāيُلَٰقُوا۟yulāqūيَوْمَهُمُyawmahumuٱلَّذِىllaḏīفِيهِfīhiيُصْعَقُونَyuṣʕaqūn۝٤٥(45)So leave them until they meet their Day in which they will be stunned.يَوْمَyawmaلَايُغْنِىyuḡnīعَنْهُمْʕanhumكَيْدُهُمْkayduhumشَيْـٔٗاšay'anوَلَاwalāهُمْhumيُنصَرُونَyunṣarūn۝٤٦(46)The Day when their ploys will avail them nothing; and they will not be helped.وَإِنَّwa'innaلِلَّذِينَlillaḏīnaظَلَمُوا۟ẓalamūعَذَابٗاʕaḏābanدُونَdūnaذَٰلِكَḏālikaوَلَٰكِنَّwalākinnaأَكْثَرَهُمْ'akṯarahumلَايَعْلَمُونَyaʕlamūn۝٤٧(47)For those who do wrong, there is a punishment besides that; but most of them do not know.وَٱصْبِرْwaṣbirلِحُكْمِliḥukmiرَبِّكَrabbikaفَإِنَّكَfa'innakaبِأَعْيُنِنَاۖbi'aʕyuninā  وَسَبِّحْwasabbiḥبِحَمْدِbiḥamdiرَبِّكَrabbikaحِينَḥīnaتَقُومُtaqūm۝٤٨(48)So patiently await the decision of your Lord, for you are before Our Eyes; and proclaim the praises of your Lord when you arise.وَمِنَwaminaٱلَّيْلِllayliفَسَبِّحْهُfasabbiḥhuوَإِدْبَٰرَwa'idbāraٱلنُّجُومِn-nujūm۝٤٩(49)And glorify Him during the night, and at the receding of the stars.