بِسْمِbismiٱللَّهِllāhiٱلرَّحْمَٰنِr-raḥmāniٱلرَّحِيمِr-raḥīmIn the name of Allah, the Gracious, the Merciful.ٱلَّذِينَallaḏīnaكَفَرُوا۟kafarūوَصَدُّوا۟waṣaddūعَنʕanسَبِيلِsabīliٱللَّهِllāhiأَضَلَّ'aḍallaأَعْمَٰلَهُمْ'aʕmālahum١(1)Those who disbelieve and repel from the path of Allah—He nullifies their works.وَٱلَّذِينَwallaḏīnaءَامَنُوا۟'āmanūوَعَمِلُوا۟waʕamilūٱلصَّٰلِحَٰتِṣ-ṣāliḥātiوَءَامَنُوا۟wa'āmanūبِمَاbimāنُزِّلَnuzzilaعَلَىٰʕalāمُحَمَّدٖmuḥammadinوَهُوَwahuwaٱلْحَقُّl-ḥaqquمِنminرَّبِّهِمْۙrabbihimكَفَّرَkaffaraعَنْهُمْʕanhumسَيِّـَٔاتِهِمْsayyi'ātihimوَأَصْلَحَwa'aṣlaḥaبَالَهُمْbālahum٢(2)While those who believe, and work righteousness, and believe in what was sent down to Muhammad—and it is the truth from their Lord—He remits their sins, and relieves their concerns.ذَٰلِكَḏālikaبِأَنَّbi'annaٱلَّذِينَllaḏīnaكَفَرُوا۟kafarūٱتَّبَعُوا۟ttabaʕūٱلْبَٰطِلَl-bāṭilaوَأَنَّwa'annaٱلَّذِينَllaḏīnaءَامَنُوا۟'āmanūٱتَّبَعُوا۟ttabaʕūٱلْحَقَّl-ḥaqqaمِنminرَّبِّهِمْۚrabbihim,كَذَٰلِكَkaḏālikaيَضْرِبُyaḍribuٱللَّهُllāhuلِلنَّاسِlilnnāsiأَمْثَٰلَهُمْ'amṯālahum٣(3)That is because those who disbelieve follow falsehoods, while those who believe follow the truth from their Lord. Allah thus cites for the people their examples.فَإِذَاfa'iḏāلَقِيتُمُlaqītumuٱلَّذِينَllaḏīnaكَفَرُوا۟kafarūفَضَرْبَfaḍarbaٱلرِّقَابِr-riqābiحَتَّىٰٓḥattā~إِذَآ'iḏā~أَثْخَنتُمُوهُمْ'aṯḵantumūhumفَشُدُّوا۟fašuddūٱلْوَثَاقَl-waṯāqaفَإِمَّاfa'immāمَنَّۢاmannanبَعْدُbaʕduوَإِمَّاwa'immāفِدَآءًfidā~'anحَتَّىٰḥattāتَضَعَtaḍaʕaٱلْحَرْبُl-ḥarbuأَوْزَارَهَاۚ'awzārahā,ذَٰلِكَḏālikaوَلَوْwalawيَشَآءُyašā~'uٱللَّهُllāhuلَٱنتَصَرَlantaṣaraمِنْهُمْminhumوَلَٰكِنwalākinلِّيَبْلُوَا۟liyabluwaبَعْضَكُمbaʕḍakumبِبَعْضٖۗbibaʕḍin;وَٱلَّذِينَwallaḏīnaقُتِلُوا۟qutilūفِىfīسَبِيلِsabīliٱللَّهِllāhiفَلَنfalanيُضِلَّyuḍillaأَعْمَٰلَهُمْ'aʕmālahum٤(4)When you encounter those who disbelieve, strike at their necks. Then, when you have routed them, bind them firmly. Then, either release them by grace, or by ransom, until war lays down its burdens. Had Allah willed, He could have defeated them Himself, but He thus tests some of you by means of others. As for those who are killed in the way of Allah, He will not let their deeds go to waste.سَيَهْدِيهِمْsayahdīhimوَيُصْلِحُwayuṣliḥuبَالَهُمْbālahum٥(5)He will guide them, and will improve their state of mind.وَيُدْخِلُهُمُwayudḵiluhumuٱلْجَنَّةَl-jannataعَرَّفَهَاʕarrafahāلَهُمْlahum٦(6)And will admit them into Paradise, which He has identified for them.يَٰٓأَيُّهَاyā~'ayyuhāٱلَّذِينَllaḏīnaءَامَنُوٓا۟'āmanū~إِن'inتَنصُرُوا۟tanṣurūٱللَّهَllāhaيَنصُرْكُمْyanṣurkumوَيُثَبِّتْwayuṯabbitأَقْدَامَكُمْ'aqdāmakum٧(7)O you who believe! If you support Allah, He will support you, and will strengthen your foothold.وَٱلَّذِينَwallaḏīnaكَفَرُوا۟kafarūفَتَعْسٗاfataʕsanلَّهُمْlahumوَأَضَلَّwa'aḍallaأَعْمَٰلَهُمْ'aʕmālahum٨(8)But as for those who disbelieve, for them is perdition, and He will waste their deeds.ذَٰلِكَḏālikaبِأَنَّهُمْbi'annahumكَرِهُوا۟karihūمَآmā~أَنزَلَ'anzalaٱللَّهُllāhuفَأَحْبَطَfa'aḥbaṭaأَعْمَٰلَهُمْ'aʕmālahum٩(9)That is because they hated what Allah revealed, so He nullified their deeds.۞أَفَلَمْ'afalamيَسِيرُوا۟yasīrūفِىfīٱلْأَرْضِl-'arḍiفَيَنظُرُوا۟fayanẓurūكَيْفَkayfaكَانَkānaعَٰقِبَةُʕāqibatuٱلَّذِينَllaḏīnaمِنminقَبْلِهِمْۚqablihim,دَمَّرَdammaraٱللَّهُllāhuعَلَيْهِمْۖʕalayhimوَلِلْكَٰفِرِينَwalilkāfirīnaأَمْثَٰلُهَا'amṯāluhā١٠(10)Have they not journeyed through the earth and seen the consequences for those before them? Allah poured destruction upon them, and for the unbelievers is something comparable.ذَٰلِكَḏālikaبِأَنَّbi'annaٱللَّهَllāhaمَوْلَىmawlāٱلَّذِينَllaḏīnaءَامَنُوا۟'āmanūوَأَنَّwa'annaٱلْكَٰفِرِينَl-kāfirīnaلَاlāمَوْلَىٰmawlāلَهُمْlahum١١(11)That is because Allah is the Master of those who believe, while the disbelievers have no master.إِنَّ'innaٱللَّهَllāhaيُدْخِلُyudḵiluٱلَّذِينَllaḏīnaءَامَنُوا۟'āmanūوَعَمِلُوا۟waʕamilūٱلصَّٰلِحَٰتِṣ-ṣāliḥātiجَنَّٰتٖjannātinتَجْرِىtajrīمِنminتَحْتِهَاtaḥtihāٱلْأَنْهَٰرُۖl-'anhāruوَٱلَّذِينَwallaḏīnaكَفَرُوا۟kafarūيَتَمَتَّعُونَyatamattaʕūnaوَيَأْكُلُونَwaya'kulūnaكَمَاkamāتَأْكُلُta'kuluٱلْأَنْعَٰمُl-'anʕāmuوَٱلنَّارُwan-nāruمَثْوٗىmaṯwanلَّهُمْlahum١٢(12)Allah will admit those who believe and do good deeds into gardens beneath which rivers flow. As for those who disbelieve, they enjoy themselves, and eat as cattle eat, and the Fire will be their dwelling.وَكَأَيِّنwaka'ayyinمِّنminقَرْيَةٍqaryatinهِىَhiyaأَشَدُّ'ašadduقُوَّةٗquwwatanمِّنminقَرْيَتِكَqaryatikaٱلَّتِىٓllatī~أَخْرَجَتْكَ'aḵrajatkaأَهْلَكْنَٰهُمْ'ahlaknāhumفَلَاfalāنَاصِرَnāṣiraلَهُمْlahum١٣(13)How many a town was more powerful than your town which evicted you? We destroyed them, and there was no helper for them.أَفَمَن'afamanكَانَkānaعَلَىٰʕalāبَيِّنَةٖbayyinatinمِّنminرَّبِّهِۦrabbihīكَمَنkamanزُيِّنَzuyyinaلَهُۥlahūسُوٓءُsū~'uعَمَلِهِۦʕamalihīوَٱتَّبَعُوٓا۟wattabaʕū~أَهْوَآءَهُم'ahwā~'ahum١٤(14)Is he who stands upon evidence from his Lord, like someone whose evil deed is made to appear good to him? And they follow their own desires?مَّثَلُmaṯaluٱلْجَنَّةِl-jannatiٱلَّتِىllatīوُعِدَwuʕidaٱلْمُتَّقُونَۖl-muttaqūnaفِيهَآfīhā~أَنْهَٰرٞ'anhārunمِّنminمَّآءٍmā~'inغَيْرِḡayriءَاسِنٖ'āsininوَأَنْهَٰرٞwa'anhārunمِّنminلَّبَنٖlabaninلَّمْlamيَتَغَيَّرْyataḡayyarطَعْمُهُۥṭaʕmuhūوَأَنْهَٰرٞwa'anhārunمِّنْminخَمْرٖḵamrinلَّذَّةٖlaḏḏatinلِّلشَّٰرِبِينَlilššāribīnaوَأَنْهَٰرٞwa'anhārunمِّنْminعَسَلٖʕasalinمُّصَفّٗىۖmuṣaffanوَلَهُمْwalahumفِيهَاfīhāمِنminكُلِّkulliٱلثَّمَرَٰتِṯ-ṯamarātiوَمَغْفِرَةٞwamaḡfiratunمِّنminرَّبِّهِمْۖrabbihimكَمَنْkamanهُوَhuwaخَٰلِدٞḵālidunفِىfīٱلنَّارِn-nāriوَسُقُوا۟wasuqūمَآءًmā~'anحَمِيمٗاḥamīmanفَقَطَّعَfaqaṭṭaʕaأَمْعَآءَهُمْ'amʕā~'ahum١٥(15)The likeness of the Garden promised to the righteous: in it are rivers of pure water, and rivers of milk forever fresh, and rivers of wine delightful to the drinkers, and rivers of strained honey. And therein they will have of every fruit, and forgiveness from their Lord. Like one abiding in the Fire forever, and are given to drink boiling water, that cuts-up their bowels?وَمِنْهُمwaminhumمَّنmanيَسْتَمِعُyastamiʕuإِلَيْكَ'ilaykaحَتَّىٰٓḥattā~إِذَا'iḏāخَرَجُوا۟ḵarajūمِنْminعِندِكَʕindikaقَالُوا۟qālūلِلَّذِينَlillaḏīnaأُوتُوا۟'ūtūٱلْعِلْمَl-ʕilmaمَاذَاmāḏāقَالَqālaءَانِفًاۚ'ānifan,أُو۟لَٰٓئِكَ'ulā~'ikaٱلَّذِينَllaḏīnaطَبَعَṭabaʕaٱللَّهُllāhuعَلَىٰʕalāقُلُوبِهِمْqulūbihimوَٱتَّبَعُوٓا۟wattabaʕū~أَهْوَآءَهُمْ'ahwā~'ahum١٦(16)Among them are those who listen to you, but when they leave your presence, they say to those given knowledge, “What did he say just now?” Those are they whose hearts Allah has sealed, and they follow their own desires.وَٱلَّذِينَwallaḏīnaٱهْتَدَوْا۟htadawزَادَهُمْzādahumهُدٗىhudanوَءَاتَىٰهُمْwa'ātāhumتَقْوَىٰهُمْtaqwāhum١٧(17)As for those who are guided, He increases them in guidance, and He has granted them their righteousness.فَهَلْfahalيَنظُرُونَyanẓurūnaإِلَّا'illāٱلسَّاعَةَs-sāʕataأَن'anتَأْتِيَهُمta'tiyahumبَغْتَةٗۖbaḡtatanفَقَدْfaqadجَآءَjā~'aأَشْرَاطُهَاۚ'ašrāṭuhā,فَأَنَّىٰfa'annāلَهُمْlahumإِذَا'iḏāجَآءَتْهُمْjā~'athumذِكْرَىٰهُمْḏikrāhum١٨(18)Are they just waiting until the Hour comes to them suddenly? Its tokens have already come. But how will they be reminded when it has come to them?فَٱعْلَمْfaʕlamأَنَّهُۥ'annahūلَآlā~إِلَٰهَ'ilāhaإِلَّا'illāٱللَّهُllāhuوَٱسْتَغْفِرْwastaḡfirلِذَنۢبِكَliḏanbikaوَلِلْمُؤْمِنِينَwalilmu'minīnaوَٱلْمُؤْمِنَٰتِۗwal-mu'mināti;وَٱللَّهُwallāhuيَعْلَمُyaʕlamuمُتَقَلَّبَكُمْmutaqallabakumوَمَثْوَىٰكُمْwamaṯwākum١٩(19)Know that there is no god but Allah, and ask forgiveness for your sin, and for the believing men and believing women. Allah knows your movements, and your resting-place.وَيَقُولُwayaqūluٱلَّذِينَllaḏīnaءَامَنُوا۟'āmanūلَوْلَاlawlāنُزِّلَتْnuzzilatسُورَةٞۖsūratunفَإِذَآfa'iḏā~أُنزِلَتْ'unzilatسُورَةٞsūratunمُّحْكَمَةٞmuḥkamatunوَذُكِرَwaḏukiraفِيهَاfīhāٱلْقِتَالُۙl-qitāluرَأَيْتَra'aytaٱلَّذِينَllaḏīnaفِىfīقُلُوبِهِمqulūbihimمَّرَضٞmaraḍunيَنظُرُونَyanẓurūnaإِلَيْكَ'ilaykaنَظَرَnaẓaraٱلْمَغْشِىِّl-maḡšiyyiعَلَيْهِʕalayhiمِنَminaٱلْمَوْتِۖl-mawtiفَأَوْلَىٰfa'awlāلَهُمْlahum٢٠(20)Those who believe say, “If only a chapter is sent down.” Yet when a decisive chapter is sent down, and fighting is mentioned in it, you see those in whose hearts is sickness looking at you with the look of someone fainting at death. So woe to them!طَاعَةٞṭāʕatunوَقَوْلٞwaqawlunمَّعْرُوفٞۚmaʕrūfun,فَإِذَاfa'iḏāعَزَمَʕazamaٱلْأَمْرُl-'amruفَلَوْfalawصَدَقُوا۟ṣadaqūٱللَّهَllāhaلَكَانَlakānaخَيْرٗاḵayranلَّهُمْlahum٢١(21)Obedience and upright speech. Then, when the matter is settled, being true to Allah would have been better for them.فَهَلْfahalعَسَيْتُمْʕasaytumإِن'inتَوَلَّيْتُمْtawallaytumأَن'anتُفْسِدُوا۟tufsidūفِىfīٱلْأَرْضِl-'arḍiوَتُقَطِّعُوٓا۟watuqaṭṭiʕū~أَرْحَامَكُمْ'arḥāmakum٢٢(22)If you turn away, you are likely to make mischief on earth, and sever your family ties.أُو۟لَٰٓئِكَ'ulā~'ikaٱلَّذِينَllaḏīnaلَعَنَهُمُlaʕanahumuٱللَّهُllāhuفَأَصَمَّهُمْfa'aṣammahumوَأَعْمَىٰٓwa'aʕmā~أَبْصَٰرَهُمْ'abṣārahum٢٣(23)Those are they whom Allah has cursed. He made them deaf, and blinded their sight.أَفَلَا'afalāيَتَدَبَّرُونَyatadabbarūnaٱلْقُرْءَانَl-qur'ānaأَمْ'amعَلَىٰʕalāقُلُوبٍqulūbinأَقْفَالُهَآ'aqfāluhā~٢٤(24)Will they not ponder the Quran? Or are there locks upon their hearts?إِنَّ'innaٱلَّذِينَllaḏīnaٱرْتَدُّوا۟rtaddūعَلَىٰٓʕalā~أَدْبَٰرِهِم'adbārihimمِّنۢminبَعْدِbaʕdiمَاmāتَبَيَّنَtabayyanaلَهُمُlahumuٱلْهُدَىۙl-hudāٱلشَّيْطَٰنُš-šayṭānuسَوَّلَsawwalaلَهُمْlahumوَأَمْلَىٰwa'amlāلَهُمْlahum٢٥(25)Those who reverted after the guidance became clear to them—Satan has enticed them, and has given them latitude. ذَٰلِكَḏālikaبِأَنَّهُمْbi'annahumقَالُوا۟qālūلِلَّذِينَlillaḏīnaكَرِهُوا۟karihūمَاmāنَزَّلَnazzalaٱللَّهُllāhuسَنُطِيعُكُمْsanuṭīʕukumفِىfīبَعْضِbaʕḍiٱلْأَمْرِۖl-'amriوَٱللَّهُwallāhuيَعْلَمُyaʕlamuإِسْرَارَهُمْ'isrārahum٢٦(26)That is because they said to those who hated what Allah has revealed, “We will obey you in certain matters.” But Allah knows their secret thoughts.فَكَيْفَfakayfaإِذَا'iḏāتَوَفَّتْهُمُtawaffathumuٱلْمَلَٰٓئِكَةُl-malā~'ikatuيَضْرِبُونَyaḍribūnaوُجُوهَهُمْwujūhahumوَأَدْبَٰرَهُمْwa'adbārahum٢٧(27)How about when the angels take them at death, beating their faces and their backs?ذَٰلِكَḏālikaبِأَنَّهُمُbi'annahumuٱتَّبَعُوا۟ttabaʕūمَآmā~أَسْخَطَ'asḵaṭaٱللَّهَllāhaوَكَرِهُوا۟wakarihūرِضْوَٰنَهُۥriḍwānahūفَأَحْبَطَfa'aḥbaṭaأَعْمَٰلَهُمْ'aʕmālahum٢٨(28)That is because they pursued what displeases Allah, and they disliked His approval, so He nullified their works.أَمْ'amحَسِبَḥasibaٱلَّذِينَllaḏīnaفِىfīقُلُوبِهِمqulūbihimمَّرَضٌmaraḍunأَن'anلَّنlanيُخْرِجَyuḵrijaٱللَّهُllāhuأَضْغَٰنَهُمْ'aḍḡānahum٢٩(29)Do those in whose hearts is sickness think that Allah will not expose their malice?وَلَوْwalawنَشَآءُnašā~'uلَأَرَيْنَٰكَهُمْla'araynākahumفَلَعَرَفْتَهُمfalaʕaraftahumبِسِيمَٰهُمْۚbisīmāhum,وَلَتَعْرِفَنَّهُمْwalataʕrifannahumفِىfīلَحْنِlaḥniٱلْقَوْلِۚl-qawli,وَٱللَّهُwallāhuيَعْلَمُyaʕlamuأَعْمَٰلَكُمْ'aʕmālakum٣٠(30)Had We willed, We could have shown them to you, and you would have recognized them by their marks. Yet you will recognize them by their tone of speech. And Allah knows your actions.وَلَنَبْلُوَنَّكُمْwalanabluwannakumحَتَّىٰḥattāنَعْلَمَnaʕlamaٱلْمُجَٰهِدِينَl-mujāhidīnaمِنكُمْminkumوَٱلصَّٰبِرِينَwaṣ-ṣābirīnaوَنَبْلُوَا۟wanabluwaأَخْبَارَكُمْ'aḵbārakum٣١(31)We will certainly test you, until We know those among you who strive, and those who are steadfast, and We will test your reactions.إِنَّ'innaٱلَّذِينَllaḏīnaكَفَرُوا۟kafarūوَصَدُّوا۟waṣaddūعَنʕanسَبِيلِsabīliٱللَّهِllāhiوَشَآقُّوا۟wašā~qqūٱلرَّسُولَr-rasūlaمِنۢminبَعْدِbaʕdiمَاmāتَبَيَّنَtabayyanaلَهُمُlahumuٱلْهُدَىٰl-hudāلَنlanيَضُرُّوا۟yaḍurrūٱللَّهَllāhaشَيْـٔٗاšay'anوَسَيُحْبِطُwasayuḥbiṭuأَعْمَٰلَهُمْ'aʕmālahum٣٢(32)Those who disbelieve, and hinder from the path of Allah, and oppose the Messenger after guidance has become clear to them—they will not hurt Allah in the least, but He will nullify their deeds.۞يَٰٓأَيُّهَاyā~'ayyuhāٱلَّذِينَllaḏīnaءَامَنُوٓا۟'āmanū~أَطِيعُوا۟'aṭīʕūٱللَّهَllāhaوَأَطِيعُوا۟wa'aṭīʕūٱلرَّسُولَr-rasūlaوَلَاwalāتُبْطِلُوٓا۟tubṭilū~أَعْمَٰلَكُمْ'aʕmālakum٣٣(33)O you who believe! Obey Allah, and obey the Messenger, and do not let your deeds go to waste.إِنَّ'innaٱلَّذِينَllaḏīnaكَفَرُوا۟kafarūوَصَدُّوا۟waṣaddūعَنʕanسَبِيلِsabīliٱللَّهِllāhiثُمَّṯummaمَاتُوا۟mātūوَهُمْwahumكُفَّارٞkuffārunفَلَنfalanيَغْفِرَyaḡfiraٱللَّهُllāhuلَهُمْlahum٣٤(34)Those who disbelieve, and hinder from Allah’s path, and then die as disbelievers—Allah will not forgive them.فَلَاfalāتَهِنُوا۟tahinūوَتَدْعُوٓا۟watadʕū~إِلَى'ilāٱلسَّلْمِs-salmiوَأَنتُمُwa'antumuٱلْأَعْلَوْنَl-'aʕlawnaوَٱللَّهُwallāhuمَعَكُمْmaʕakumوَلَنwalanيَتِرَكُمْyatirakumأَعْمَٰلَكُمْ'aʕmālakum٣٥(35)So do not waver and call for peace while you have the upper hand. Allah is with you, and He will not waste your efforts.إِنَّمَا'innamāٱلْحَيَوٰةُl-ḥayātuٱلدُّنْيَاd-dunyāلَعِبٞlaʕibunوَلَهْوٞۚwalahwun,وَإِنwa'inتُؤْمِنُوا۟tu'minūوَتَتَّقُوا۟watattaqūيُؤْتِكُمْyu'tikumأُجُورَكُمْ'ujūrakumوَلَاwalāيَسْـَٔلْكُمْyas'alkumأَمْوَٰلَكُمْ'amwālakum٣٦(36)The life of this world is nothing but play and pastime. But if you have faith and lead a righteous life, He will grant you your rewards, and He will not ask you for your possessions.إِن'inيَسْـَٔلْكُمُوهَاyas'alkumūhāفَيُحْفِكُمْfayuḥfikumتَبْخَلُوا۟tabḵalūوَيُخْرِجْwayuḵrijأَضْغَٰنَكُمْ'aḍḡānakum٣٧(37)Were He to ask you for it, and press you, you would become tightfisted, and He would expose your unwillingness.هَٰٓأَنتُمْhā~'antumهَٰٓؤُلَآءِhā~'ulā~'iتُدْعَوْنَtudʕawnaلِتُنفِقُوا۟litunfiqūفِىfīسَبِيلِsabīliٱللَّهِllāhiفَمِنكُمfaminkumمَّنmanيَبْخَلُۖyabḵaluوَمَنwamanيَبْخَلْyabḵalفَإِنَّمَاfa'innamāيَبْخَلُyabḵaluعَنʕanنَّفْسِهِۦۚnafsihī,وَٱللَّهُwallāhuٱلْغَنِىُّl-ḡaniyyuوَأَنتُمُwa'antumuٱلْفُقَرَآءُۚl-fuqarā~'u,وَإِنwa'inتَتَوَلَّوْا۟tatawallawيَسْتَبْدِلْyastabdilقَوْمًاqawmanغَيْرَكُمْḡayrakumثُمَّṯummaلَاlāيَكُونُوٓا۟yakūnū~أَمْثَٰلَكُم'amṯālakum٣٨(38)Here you are, being called to spend in the cause of Allah. Among you are those who withhold; but whoever withholds is withholding against his own soul. Allah is the Rich, while you are the needy. And if you turn away, He will replace you with another people, and they will not be like you.